TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 6:26

Konteks
6:26 Then build an altar for the Lord your God on the top of this stronghold according to the proper pattern. 1  Take the second bull and offer it as a burnt sacrifice on the wood from the Asherah pole that you cut down.”

Hakim-hakim 15:19

Konteks
15:19 So God split open the basin 2  at Lehi and water flowed out from it. When he took a drink, his strength 3  was restored and he revived. For this reason he named the spring 4  En Hakkore. 5  It remains in Lehi to this very day.

Hakim-hakim 16:3

Konteks
16:3 Samson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left. 6  He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all. 7  He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron. 8 

Hakim-hakim 20:45

Konteks
20:45 The rest 9  turned and ran toward the wilderness, heading toward the cliff of Rimmon. But the Israelites 10  caught 11  five thousand of them on the main roads. They stayed right on their heels 12  all the way to Gidom and struck down two thousand more.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:26]  1 tn Possibly “in a row” or “in a layer,” perhaps referring to the arrangement of the stones used in the altar’s construction.

[15:19]  2 tn The word translated “basin” refers to a circular-shaped depression in the land’s surface.

[15:19]  3 tn Heb “spirit.”

[15:19]  4 tn Heb “named it”; the referent (the spring) has been specified in the translation for clarity.

[15:19]  5 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.”

[16:3]  6 tn Heb “And Samson lay until the middle of the night and arose in the middle of the night.”

[16:3]  7 tn Heb “with the bar.”

[16:3]  8 tn Heb “which is upon the face of Hebron.”

[20:45]  9 tn Heb “they”; the referent (the rest [of the Benjaminites]) has been specified in the translation for clarity.

[20:45]  10 tn Heb “and they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.

[20:45]  11 tn Heb “gleaned.” The word is an agricultural term which pictures Israelites picking off the Benjaminites as easily as one picks grapes from the vine.

[20:45]  12 tn Heb “stuck close after them.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA